2010年05月31日

ブロガーさん翻訳

ブロガーさん翻訳
割り箸が割らずに割れました。
何を言ってるか分からないと思いますが、
たとえて言うならば上質な霜降り肉が
口に入れた途端にとけてしまう、そんな感じです。
やっぱり何を言ってるのか自分でも分からない
pia masaです。こんにちは。

そんな何か曰くがありそうな
割り箸でカップ麺を食べたら
スープを飲み干した後に
焼き豚が登場しました。遅いよ。

ま、それはさておき。

過去2回ほど翻訳遊びをやりましたが、
昨日何気に自分の名前(pia masa)を
英語から日本語へ変換してみたら

「軟膜パン生地」

と表示され、






ブロガーさん翻訳
しばらくこんな顔になったワタクシ。

このままじゃとっても悔しいので、
他のブロガーさんも翻訳してしまえーと
何故かブロガーさんに八つ当たりをしてしまった次第で。

で。

問題は誰を標的にするかなんですけど、
色々と真面目に考えた結果、
地元が同じで、ド田舎仲間ってことで
空さんに決定。

善は急げと、電光石火の如く「空さん」を
日本語から英語に変換した結果がこれ。







ブロガーさん翻訳
「I am not hungry」

嘘吐け。


にほんブログ村 地域生活(都道府県)ブログ 宮崎情報へにほんブログ村 雑貨ブログへにほんブログ村 犬ブログ MIX中型犬へ

web shop piace-ピアチェ- ぜひご覧ください。



同じカテゴリー(仲間)の記事画像
年賀状
届きましたー!
お久しぶりです
優秀な人材
何食べてるの?
知り合いかも
同じカテゴリー(仲間)の記事
 年賀状 (2020-01-11 22:16)
 届きましたー! (2017-06-11 15:10)
 お久しぶりです (2017-04-29 22:29)
 優秀な人材 (2017-03-26 22:25)
 何食べてるの? (2017-03-22 13:14)
 知り合いかも (2017-03-20 20:21)

Posted by pia masa at 13:45│Comments(18)仲間
この記事へのコメント
あ!本当だ!!w(゜0゜)w

うん。今はお腹いっぱい。ご飯食べたばかりだから
Posted by 空さん at 2010年05月31日 13:59
カップ麺食べ過ぎじゃないですかね~?
まぁ、良いけど。
ソレって、焼いたらpia masaパンってコト?
(●′艸`)
私は何?ハピラビかな~?
空ネコちゃん、可愛いっ♪
Posted by 幸せうさぎ at 2010年05月31日 14:20
私はまんまか、そりゃあな。

空さんは、
武士は食わねど高楊枝ってとこですか。
でも武士って男だよね。普通。
Posted by キリンさん at 2010年05月31日 14:21
最近はまりぎみのマツコ・・・・笑


新着記事のところにマツコの顔があったから絶対piamasaさんだ!!て思ってクリックしたら当たってた・・・

なんか嬉しい・・・w
Posted by たまちゃん at 2010年05月31日 14:48
★空さん
でしょ。昨日ちょっとツボりましたw

>ご飯食べたばかりだから
大丈夫。直ぐにお腹空きますって。

★うさぎさん
カップ麺無性に食べたくなって(^^;

>ソレって、焼いたらpia masaパンってコト?
うさぎさんが言うと、本当に焼かれそうでw
美味しくないですから、そっとしておいて下さい。

仰るとおりうさぎさんはハピラビでしたよ~。

★キリンさん
黒キリンさんとしても、blackが付いただけで同じでした。(当然)
色々変えてみたんですけどねぇ。。。黒の総統とか黒の頭とかw

>でも武士って男だよね。普通。
まぁ普通が通じない事がこの世にはありますから。
一般論として。

★たまちゃん
マツコに嵌ってるなんて、どうしちゃったのかw

>マツコの顔があったから絶対piamasaさんだ!!
僕って妙な所で裏切らない安定感がありますよね!(キリッ)
Posted by pia masapia masa at 2010年05月31日 15:23
私は?
まさか訳不能で未処理なんじゃ??フフッ。
Posted by たなまっちたなまっち at 2010年05月31日 15:38
う〜ん、なんかつまんない。
空さんみたいにおもろいのがよかった。。。
それにしてもお行儀のいい猫ちゃんね♪
Posted by 沙夜沙夜 at 2010年05月31日 15:45
★たなまっち
そう。そのまさかw
全く変換されずに、そのまま「たなまっち」だった。
まぁ仕方ないw

★沙夜さん
ワタクシにつまんないと言われましてもねw
思い切っておもろい名前に変えてみるとか。

えー、ほら、例えば、ほら。

でも変換されるだけマシって話しですよ。
ほとんどがされないんだから。たなまっちみたいに。
Posted by pia masapia masa at 2010年05月31日 16:29
どんなパンが焼けるのかなぁ…(怖)

いきなりマツコの顔でビビった(笑)
Posted by noinoinoinoi at 2010年05月31日 16:32
後ろの白い(レースか?)カーテンのタッセルが気になりました。

素敵なオウチにお住まいの子ですね。
いいな~。
Posted by mosika at 2010年05月31日 17:09
よかった!じゃい子も無かった。

ほっとしました。
でも ちょっと寂しいかも(笑)
Posted by (株)探偵POC at 2010年05月31日 17:47
無性に食べたくなった時のカップ麺って旨いんですよねぇ

私は何なんだろう
暫く消えていた宇宙人が またしても検索キーワードに入ってましたが
Posted by 骨盤セラピスト なすがママ at 2010年05月31日 18:19
★noinoiさん
冗談みたいなパンが焼けますよw

>いきなりマツコの顔でビビった(笑)
素顔は普通すぎて逆にびびりますよw

★mosikaさん
目の付け所が、まさか背景とはw
確かにタッセルがオシャレな感じですね。
ニトリには売ってなさそうw
いや、わからんけど。

★じゃい子さん
ね。変換してくれないと寂しいでしょ。
まぁ変換の度合いにもよるけど。
というか「じゃい子さん」で翻訳すると
実に分かり辛い変換しますよw
お試しあれ♪

★なすママさん
なんかお久しぶりですね~。
カップ麺の旨さが分かって貰えて何よりですw
ちなみに、今日はトンコツでした。

というか

宇宙人で検索してなすママさん所に行くってのもスゴイ話しですねぇ。
気をつけないと正体ばれますよw
Posted by pia masapia masa at 2010年05月31日 18:23
まじまじ見るとでかいですね・・
まじまじ見なくてもでかいわ
マツコ。。さん
で・・私も訳していただきたいわ
Posted by nonokononoko at 2010年05月31日 20:52
★nonokoさん
驚きのデカさでしょw
まじまじ見ると夜中うなされそうなので
サラッと見てくださいw

で、nonokoさんも英語から日本語に役してみたのですが、
全く変換されませんでした(^^;
なんかすみません。
Posted by pia masapia masa at 2010年05月31日 21:34
鼓膜がパン生地では聞こえにくそうですね。
せめて焼いてみたらどうでしょう。

いっそのこと副業で「鼓膜パン」を売り出してみては。
売れないだろうなあ~・・・。
私は買ってあげてもいいですよ。
Posted by まっきーぺんまっきーぺん at 2010年05月31日 21:39
猫の鼻の横の
ホクロだか食べかすだか
ついてるのが気になります。

鼻くそボクロは
食べるのに困らないって
イオンの人相占い表にありました。

あの絵、誰が書いたんだろう…。
知らないかもしれないけど
味のある絵です。
Posted by 彩葉彩葉 at 2010年05月31日 23:17
★まっきーぺんさん
焼いたら余計聞えにくそうだけどw
というかですね、鼓膜ではなくて「軟膜」なんですよ。
調べてみたら、字は似てますけどなんか違う。
ラテン語で「優しい母」という意味らしいです。僕男だけど。

とにかく、まっきーぺんさんの為にパン焼きますw

★彩葉さん
また細かいところをツイてきましたねw
改めて見るまで分かりませんでしたよ。
鼻くそボクロって言葉も初めて。
もっと良いネーミングなかったんでしょうか。

そう言えばイオンに占いコーナーありますね。
しかも並んでる人が多い。
味のある絵をじっくり見たことないので、
今度行ったときにもで絵の鼻くそボクロでも撮ってきますw
Posted by pia masapia masa at 2010年06月01日 10:51
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。

削除
ブロガーさん翻訳
    コメント(18)